Bogatstvo Niša je i u njegovom dijalektu: Nije sramota govoriti ga

“Nije sramota govoriti sopstvenim jezikom i dijalektom jer kada si svoj ljudi te prihvate pre nego što pokušavaš da nakaradno budeš neko drugi. Samo je u našoj Srbijici, ovolicnoj, tužno i jadno ako ste došli iz Niš, iz Leskovac, iz Aleksinac….” , kaže za Novinari Online književnica iz Niša Violeta Jović.

Ona smatra da govoriti na dijalektu i stvarati na dijalektu znači biti svoj.

„Razumeti različitost drugih, poštovati je, ali ostati svoj do kraja. Pa gde god da odete, vi u Francuskoj u svakom selu imate da stanovnici govore drugi dijalekt, Englezi speluju da bi se razumeli ko kako govori, u Americi tačno znaju ko je sa severa ko sa juga. Samo je u našoj Srbijici, ovolicnoj, tužno i jadno ako ste došli iz Niš, iz Leskovac, iz Aleksinac… Ako ste došli negde i nosite to svoje autentično i neko uspe da prepozna odakle ste tačno došli to govori o njegovoj širini, o poznavanju sopstvene zemlje, sopstvenog jezika jer mi smo sa svojim dijalektom deo tog istog srpskog jezika.“

Prema dijalekatskoj mapi niški dijalekt kao takav ne postoji, u Nišu je dominantna mešavina govora, smatra Jović.

Niški govor ne postoji na zvaničnoj mapi dijalekata

„Ovde ima mnogo turcizama, bilo je mnogo Piroćanaca, Leskovčana, Vlasotinčana, mnogo Svrljižana, Bugara… što je prirodno. Niš je uvek bio raskrsnica puteva i upravo je Niš kao takva multukulturalna sredina mnogo zgodno područje za proučavanje te mešavine, otkud je šta došlo. Tu i za istraživače jezika ima mnogo posla. Ono što mi koji se bavimo dijalektom na ovaj ili onaj način znamo je da niški govor kao niški dijalekt ne postoji na zvaničnoj mapi.“

Violeta Jović
Violeta Jović, književnica iz Niša

Bogatstvo Niša je, kako kaže Violeta Jović, u čuvanju autentičnosti.

Niš nije samo govor, već i lepa muzika i atmosfera, široka duša ljudi, gostoprimljivost, dobra hrana, ali i sredina koja ne osuđuje ako govorite svojim dijalektom. Zato svi vole da dođu u Niš.

 „Ja sam srpski književni standard učila kao strani jezik u školi. Moj maternji je prizrensko-timočki govor, svrljiško-zaplanjski dijalekt i to je jezik kojim se još uvek govori u okolini Svrljiga. Pokušavam kroz svoj rad da pokažem kako nije sramota govoriti sopstvenim jezikom, naprotiv ta različitost jeste bogatstvo i pravi čist dijalekt. Treba se boriti tako što si svoj. To radi Dejan Stojiljković (pisac, Konstantinovo raskršće, prim.aut.) i divim mu se zbog toga.“

Violeta Jović  je srpska književnica, rođena u Nišu, objavljuje poeziju i prozu za decu i odrasle. Članica je Udruženja književnika Srbije, redakcije časopisa za književnost, umetnost i baštinu „Bdenje“ i nekoliko redakcija časopisa za decu. Nagrađivana je za književnost i slikarstvo.

POSTAVI ODGOVOR

молимо унесите свој коментар!
овдје унесите своје име

Preporučujemo

Značaj 8. marta: Borba za ravnopravnost i podsećanje na neplaćeni rad žena

Međunarodni dan žena ne predstavlja samo priliku za slavlje...

Uspešno završen još jedan krug CeraVe Days projekta na fakultetima u Srbiji

Realizovano više od 700 besplatnih pregleda dermatologa, 250 studenata...

Ratni pakao u Tel Avivu: Niška rukometašica svedoči o dramatičnim trenucima

Mlada sportistkinja vratila se kući nakon granatiranja Ratni užasi koji...

Gale proslavlja 65. rođendan sa velikim planovima za Old Timer Fest

Legendarni muzičar Goran Šepa, frontmen grupe Kerber, danas je...

Najnovije